Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
21:24 

Конкретные рекомендации-2

Old_Nik
Scripta manent
Конкретнее, пожалуй, некуда. Эклектика из разных источников.
Список, конечно, далеко не полный, но содержит те вещи, которые я могу просто забыть.

1. Не начинайте книгу с описания погоды

2. Откажитесь от эпиграфов и прологов

3. В диалогах используйте только "сказал", "сказала" и тд. (Меня этот пункт больше всего смущает)

4. Избегайте наречий, особенно корректирующих глагол "сказал"

5. Не злоупотребляйте восклицательными знаками и многоточиями

6. Никогда не используйте слова "неожиданно" и "вдруг" (Интересно, а "внезапно" к этому относится? :))

7. Будьте осторожны с использованием жаргона, диалектов и местных наречий

8. Избегайте детальных описаний персонажей ("белье ради белья"), не углубляйтесь в подробности, описывая место действия и обстановку

9. Следите за пассивным залогом

10. Удаляйте излишние уточнения ("Она утвердительно кивнула своей головой" -> "Она кивнула")

@темы: словолепие

URL
Комментарии
2015-07-20 в 00:02 

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
Третий пункт, кажется, из Кинга? Может, для английского языка и неплохо пользоваться только глаголом "сказал", но в русском подобный диалог выглядел бы ужасно.
Да и наречия не так уж страшны, как их принято бояться. Какое-нибудь "весело засмеялся" или то же "утвердительно кивнул" — действительно перебор, но не более того.

2015-07-20 в 07:41 

Viel_AsIs
The woods are lovely, dark and deep
Третий пункт для русского языка действительно не годится. У нас столько вариантов - "прошептал", "воскликнул", "проговорил" и т. д. Хотя, конечно, излишняя фантазия приводит к странным результатам типа: "Фигня какая-то" - почесал он в затылке.
Чем "неожиданно" и "вдруг" не угодили автору советов? Злоупотреблять ими не стоит, но внезапные ситуации случаются довольно часто, особенно в литературе.
С восьмым пунктом можно поспорить. При определённом стиле повествования подробные описания предметов дают невероятную глубину погружения. Но данным инструментом надо уметь пользоваться.

2015-07-20 в 13:12 

Old_Nik
Scripta manent
Оладушка, Третий пункт, кажется, из Кинга? Может, для английского языка и неплохо пользоваться только глаголом "сказал", но в русском подобный диалог выглядел бы ужасно.

Ты знаешь, я вот сейчас читаю Сименона, его цикл про Мегрэ. И он прекрасно обходится глаголом "сказал". Еще использует иногда "произнес", "проговорил". Но - лайфхак! - чаще всего он строит сцену с диалогом таким образом, что вообще не нужно использовать пояснений, кто именно говорит ту или иную фразу. Или предварительно просто дает предложение с описанием действия активного персонажа, а потом сразу идет его фраза.

Viel_AsIs, "Фигня какая-то" - почесал он в затылке.
Я думаю, как раз на это и нацелен данный совет. Есть риск превратить персонажей в невротиков, страдающих компульсивно-обсессивным растройством. За ужимками и прыжками может потеряться сам диалог.

Чем "неожиданно" и "вдруг" не угодили автору советов?
Это излишние слова-сорняки. В реальной жизни не бывает никаких "вдруг". Что-то просто происходит, что-то, что ломает, вмешивается в текущую сцену. Допустим вы говорите о чем-то и тут слышите выстрел. Так и надо писать: "едва я успел ответить, как за окном раздался взрыв и на секунду нас окружила звенящая тишина". Внезапность происходящего можно понять и не поясняя в лоб, что это произошло внезапно )
То же советуют и с описанием эмоциональных переживаний героев: не надо говорить, что персонажа переполняет гордость - стоит писать, что походка его стала легкой и пружинящей, спина будто сама собой выпрямилась, и подбородок он приподнял, стараясь посматривать на проходящих мимо людей свысока. А вывод о чувствах, которые испытывает описываемый персонаж, читатель должен сделать сам.
Конечно, это все так в идеале работает. Свое бревно в глазу заметить куда сложнее.

URL
2015-07-20 в 18:26 

Viel_AsIs
The woods are lovely, dark and deep
Это излишние слова-сорняки. В реальной жизни не бывает никаких "вдруг". Что-то просто происходит, что-то, что ломает, вмешивается в текущую сцену. Допустим вы говорите о чем-то и тут слышите выстрел. Так и надо писать: "едва я успел ответить, как за окном раздался взрыв и на секунду нас окружила звенящая тишина". Внезапность происходящего можно понять и не поясняя в лоб, что это произошло внезапно )
Ммм... А как быть с "внезапно его осенило"? "Когда за окном раздался взрыв, его осенило - началась война"? :D Мысли на самом деле иногда приходят внезапно, без видимой связи с текущим моментом.
То же советуют и с описанием эмоциональных переживаний героев: не надо говорить, что персонажа переполняет гордость - стоит писать, что походка его стала легкой и пружинящей, спина будто сама собой выпрямилась, и подбородок он приподнял, стараясь посматривать на проходящих мимо людей свысока. А вывод о чувствах, которые испытывает описываемый персонаж, читатель должен сделать сам.
С этой частью полностью согласна.

И он прекрасно обходится глаголом "сказал"
Не русскоязычный же писатель, кстати. Вот и обходится. В русском, по-моему, разнообразить не только можно, но и нужно, потому что в русском повторы смотрятся хуже, чем в английском, например. Ну, без перегибов, разумеется.

2015-07-21 в 13:20 

Old_Nik
Scripta manent
Viel_AsIs, А как быть с "внезапно его осенило"?
Если человека "осенило", это уже предполагает внезапность. Это как "утвердительно кивнуть".

Не русскоязычный же писатель, кстати. Вот и обходится.
Какая разница, какой писатель, если читал я текст на русском? И читался он естественно, легко и вообще замечательно. Значит, действительно можно и без "замещений" обойтись.

URL
   

Буквы перышком лепить

главная